PC World
środa 3 grudnia 2008

Aktualności: Sprzęt

Panasonic szykuje 37-calowe OLED-y?

A A A rozmiar czcionki
DC
24 czerwca 2008 11:26

Firma Panasonic zamierza wprowadzić do swojej oferty telewizory wyposażone w wyświetlacze OLED - twierdzi japońska gazeta Sankei Shimbun. Z uzyskanych przez jej dziennikarzy informacji wynika, że koncern w pierwszej kolejności zamierza produkować modele 37-calowe.

Oczywiście, nie oznacza to, że telewizory OLED z logo Panasonika pojawią się w sklepach w najbliższym czasie - koncern dopiero przygotowuje się do zainstalowania w jednej ze swoich fabryk specjalnej linii montażowej (Sankei Shimbun twierdzi, że zostanie ona zbudowana w fabryce IPS Alpha - spółki joint-venture Panasonika i Hitachi). Premiera rynkowa telewizorów planowana jest najpóźniej na rok 2011.

Przedstawiciele firmy skomentowali już te doniesienia; rzecznik oświadczył, że Panasonic jest bardzo zainteresowany technologią OLED i rzeczywiście rozważa wprowadzenie wykorzystujących ją produktów do swojej oferty - zastrzegł jednak, że żadne decyzje co do rozpoczęcia produkcji jeszcze nie zapadły.

Warto wspomnieć, że telewizor OLED ma już w swojej ofercie koncern Sony - firma od końca ubiegłego roku sprzedaje w Japonii 11-calowy model XEL-1. Urządzenie oferuje obraz doskonałej jakości i interesujące wzornictwo (sam panel ma zaledwie 3 mm grubości) - wadą urządzenia jest za to wysoka cena (blisko 2 tys. USD). Przedstawiciele Sony zapowiedzieli już jednak, że w przyszłym roku zaprezentują model 27-calowy; podobne plany ma Toshiba (koncern szykuje model 30-calowy, ale na razie nie podał przewidywanej daty premiery).


Aktualizacja:

Rzecznik firmy Matsushita (właściciela marki Panasonic) oficjalnie zdementował informacje podane przez Sankei Shimbun. Przedstawiciel japońskiego koncernu przyznał, że firma interesuje się tą technologią, jednak jest mało prawdopodobne, aby produkty OLED z logo Panasonic trafiły na rynek wcześniej niż 2015 r.
Wystaw ocenę: 
 Średnia ocena: 
(Głosów: )

Komentarze

Redakcja PC World nie ponosi odpowiedzialności za wypowiedzi Internautów opublikowane na stronach serwisu oraz zastrzega sobie prawo do redagowania, skracania bądź usuwania komentarzy zawierających treści zabronione przez prawo, uznawane za obraźliwie lub naruszające zasady współżycia społecznego. Osoby zamieszczające wypowiedzi naruszające prawo lub prawem chronione dobra osób trzecich mogą ponieść z tego tytułu odpowiedzialność karną lub cywilną.

lw15

  • ocena: brak oceny
  • IP: 89.79.175.125
  • 24-06-2008, 11:38

"Panasonic" a nie Panasonik.
Trochę wstyd...

milan baros

  • ocena: brak oceny
  • IP: 90.156.62.20
  • 24-06-2008, 12:33

@ poprzednik - wstyd to jest, jak ktoś nie zna zasad odmiany obcojęzycznych nazw własnych i jeszcze sie odzywa ;-) Brawo dla autora za trzymanie się zasad gramatyki (rzadkość to obecnie)

Krzysiospk

  • ocena: brak oceny
  • IP: 88.220.125.20
  • 24-06-2008, 17:20

Jak na moje to powinno być Panasonic''a

m_gol

  • ocena: brak oceny
  • IP: 82.210.189.188
  • 24-06-2008, 17:30

@ Krzysiospk:

Mam deja vu. Już pod jednym artykułem ktoś się czepiał tej samej nazwy. Apostrof (a nie dwa apostrofy!) stawia się tylko wtedy, gdy nie jest wymawiana końcowa część słowa, które odmieniamy - a nie można po prostu jej wywalić z wyrazu. Tutaj jakoś tego nie widać...

Naprawdę, zanim się komuś zacznie zwracać uwagę, najpierw się zagląda do słownika... No chyba, że jest się czegoś pewnym, ale tutaj chyba ta ewentualność nie występuje... Mam nadzieję. :D

CTHULHU

  • ocena: brak oceny
  • IP: 83.4.136.202
  • 24-06-2008, 18:49

@m_gol: Spróbuj wstawić apostrof w komentarzu na tej stronie. Mają jakiś chory skrypt, który automatycznie zamienia apostrof na cudzysłów. :(

chaker

  • ocena: brak oceny
  • IP: 194.126.238.175
  • 24-06-2008, 20:15

Akurat powinno być "Panasonica" - odsyłam do słownika, np. tu:

http://so.pwn.pl/lista.php?co=panasonic

mamut

  • ocena: brak oceny
  • IP: 86.8.84.68
  • 24-06-2008, 20:49

...odchodzac od tematu apostrofu i ''k'' dodam, ze technologia OLED w produkcji jest bardzo zblizona do LCD wiec pytanie czemy tych urzadzen jeszcze nie ma na rynku i czemu sa takie drogie...poza tym ja poczekam pare miesiecy na premiere projektora laserowego.Jakosc obrazu i rozdzielczosc zostawia daleko w tyle jakikolwiek OLED cze LCD, ze o plazmie nie wspomne.

lw15

  • ocena: brak oceny
  • IP: 89.79.175.125
  • 24-06-2008, 23:30

1. Zrobiło się zamieszanie z nazwš. W/g mnie miałem jednak rację z odmianš Panasonic - dziękuję chaker, ale fakt jest faktem, że o zasadach odmiany Panasonic nie wiedziałem - mea culpa!
Szło mi jednak o ten fragment: "logo Panasonika". Nie pro?ciej było napisać "logo Panasonic"? Pamiętam urzędzania z logo "Panasonik" i nie miało to nic wspólnego z zacnš firmš japońskš. Złe skojerzenia. Ot i cała sprawa.
2. Mamut - sprawa dla mnie stosunkowo prosta - kasa. Po co wprowadzać co? nowego, skoro stare idzie "jak ciepłe bułeczki" i tylko w reklamę kilka $ od czasu do czasu się włoży.
BTW: Czemy nie ma technologii SED - toż to stare działo elektronowe!

pan teczka

  • ocena: brak oceny
  • IP: 62.233.170.111
  • 25-06-2008, 10:34

To jak odmieniać po polsku Microsoft? "nowości Majkrosoftu"?

  • ocena: brak oceny
  • IP: 193.219.28.146
  • 25-06-2008, 10:43

panie teczka, zasady gramatyki języka polskiego mówiš, że podczas odmiany spolszczeniu ulega jedynie sufiks fleksyjny - a nie temat. Dlatego piszemy raczej Panasonika, Maka czy Linuksa, ale nigdy Majkrosoftu czy Tosziby. To jest wiedza z 2. klasy szkoły ogólnokształcšcej. O ile nie jest Pan uczniem klasy wcze?niejszej to wstyd nie wiedzieć...

lw15

  • ocena: brak oceny
  • IP: 89.79.175.125
  • 25-06-2008, 12:47

Hmm... Pozwolę sobie jednak na pozostanie przy sotosowaniu formy "logo Panasonic" niż "logo Panasonika". W/g mojej wiedzy ta pierwsza jest w pełni poprawna i jednoznacznie identyfikuje przedmiot sprawy.
Używam zawsze polskich odpowiedników terminów angielskich, o ile nie prowadzi to do ?mieszno?ci lub braku precyzji, na wykładach.
Moim celem nie jest puryzm językowy a precyzyjne opisywanie rzeczywisto?ci.
Nazwy własne moim zdaniem powinno się pisać jak najprecyzyjniej a w tym przypadku zachodzi wła?nie problem, jak pisałem wcze?niejże, najdelikatniej mówišc niejednoznaczno?ci!

  • ocena: brak oceny
  • IP: 90.156.62.20
  • 25-06-2008, 12:58

@ lw15 - forma, którš proponujesz, rzeczywi?cie w niektórych przypadkach może być wygodna. Problem w tym, że jest zupełnie niezgodna z zasadami języka polskiego. Po to mamy przypadki, żeby deklinować - inaczej skończyliby?my na bełkocie...




Navroad NR410 + Automapa XL 5.2 _SKLEP , FV, 410

Kup Teraz: 669 zł
Ilość przedmiotów: 10
Liczba ofert: 0
Data zakończenia: 2008-12-15 14:05:34
Lokalizacja: Poznań


Netbook za 1 zł w Erze

Netbook za 1 zł w Plusie

Doda VS Bioszok

wyżej niżej

MULTIMEDIA



IDG
© copyright 1999-2008 IDG Poland SA
04-204 Warszawa ul. Jordanowska 12
tel. (+48 22) 321 78 00  fax (+48 22) 321 78 88